top of page
curtains-20.png

Choose your language

flag-button-square-250.png
italy-flag-icon_5f3e3f77cb5a7.png
icon-english-5.jpg
curtains-19.png

Intérprete nacido en 1988; Salazar Fernández se formó en 2007 para convertirse en actor, doblador, director y guionista con diversos maestros como Thierry Debroux, Boris Rabey, Anna Romano, Francesco Mormino, Cedric Juliens, Abdelmalech Kadi y con el prestigioso estudio de doblaje Dubbing Brothers. Practica el método de Anton Stanislavski así como el método británico de interpretación llamado "Method Acting". Se interesa en particular y principalmente al humor y al terror, estilos en los que es necesario dominar la sincronización perfecta para despertar la emoción en el momento preciso para darla en el blanco. Precisión milimétrica donde, hasta el ultimo segundo, el efecto deseado se ve frustrado por la falta de ritmo. Su método de trabajo combina el impulso del cuerpo y más generalmente lo que se llama "Physical Action". No se trata, en este caso, de jugar bien sino de ser justo, hondo y, a partir de ahí, de tocar lo verdadero. Amante de la lengua francesa, la usa y abusa de ella en su trabajo de escritura, que sea durante la redacción de su onemanshow "Salazar Nage dans le Bonheur" o en su miniserie "Baalcifer". Especializado en el trabajo de la voz, centrará su carrera en el doblaje, que es la principal razón por la cual abrazó esta profesión. Además, para él, el objetivo del actor es ponerse al servicio de los personajes que encarna en los que se fusiona para dar el mejor servicio al proyecto que integra. Artista comprometido, trabajó en particular para la televisión francesa, la televisión belga, doblando utilizando los métodos que lo construyeron como actor. Habla con fluidez francés, español, italiano e inglés.

bottom of page